Рейтинг СМИ

Посетите рейтинг сайтов СМИ. В рейтинге учавствуют лучшие СМИ ресурсы.

Перейти на Рейтинг
Home » Cобытия

Имя гейзера

Пятница, 18 ноября 2011

Русские названия должны звучать
по-русски. Транскрипция – и никаких переводов! Так решили ученые на заседании научно-технического
совета Кроноцкого заповедника.

Работа над созданием полного
каталога основных объектов Долины гейзеров и её окрестностей началась после
схода селя 3 июня 2007 года, когда некоторые участки накрыл оползень, а другие
оказались затопленными новым подпрудным озером. Именно тогда по собственной
инициативе молодой учёный, кандидат физико-математических наук Андрей Леонов
вместе с отцом-вулканологом В.Л. Леоновым решили сделать схему Долины гейзеров:
как обычную, так и виртуальную модель. 

                                                                 На снимке: Долина гезеров до оползня

«В настоящее время нет ни одной полной
схемы Долины гейзеров, и каталог гейзеров ограничивается схемой Татьяны
Ивановны Устиновой. Поэтому прежде чем составлять план изучаемой местности,
нужно было составить новый список существующих объектов, уточнить название
каждого из них. Дело в том, что имена многим гейзерам или источникам
присваивались неофициально. Некоторые названия объектам люди давали, не зная,
что они уже названы, и сегодня у некоторых из них сразу несколько названий,
например, гейзер Врата Ада гиды также обозначают, как Глаза Дьявола, и таких
примеров много», – пояснил кандидат физико-математических наук Андрей Леонов. 

Действительно, в ряде научных
публикаций можно найти разные названия одного и того же объекта. Вся эта
неразбериха в первую очередь значительно усложняет работу экскурсоводов. А как,
например, разрешить спор двух приятелей, побывавших в Кроноцком заповеднике в
разное время: чьё извержение запечатлено на снимке – гейзера Щель или
Многоструйного?

 

При создании каталога Андрей
Леонов проделал серьёзную и кропотливую работу. Учёный сопоставил научные
труды, в которых наиболее полно описаны все объекты Долины гейзеров и
прилегающих территорий. Как отмечает автор нового каталога, Татьяна Устинова
присвоила названия 25 гейзерам, источнику Малахитовый Грот, реке Гейзерной и
ручью Водопадному. Кроме того, в книге первооткрывательницы гейзеров Кроноцкого
заповедника упоминается река Шумная и ручей Горячая Речка. Все остальные
названия присваивались позже – учёными, инспекторами заповедника и туристами.

 

                                                     На снимке: Долина гейзеров после оползня

С 1972 года в Долине гейзеров вели
активную работу под руководством В.М. Сугробова учёные Института вулканологии
Академии наук СССР. Они давали названия ранее безымянным объектам, публиковали
их в научных статьях. Многочисленные туристы в свою очередь устно присваивали
гейзерам и источникам имена, на их взгляд наиболее подходящие, но не всегда
совпадающие с версией учёных. 

«В 1970 году бессменным
инспектором Кроноцкого заповедника на кордоне «Долина гейзеров» стал В.А.
Николаенко, который явился хранителем этой устной традиции. В 1973 году вышла
книга камчатского краеведа В.И. Семёнова, четвёртая часть которой посвящена
подробному туристическому описанию Долины гейзеров. После того, как в 1991 году
иностранцам был открыт въезд на Камчатку, систематическое описание Долины гейзеров
сделали американские исследователи из общественной организации Geyser
Observation and Study Association под руководством С.Т. Брайана. В 2000 г.
московский фотограф А.М. Нечаев выпустил фотоальбом с подробными описаниями и
схемами расположения объектов в Долине гейзеров. Все перечисленные издания были
подготовлены очень тщательно, с бережным учётом ранее изданных массовых
публикаций и устной традиции. Однако какого-либо официального статуса они не получили»,
– сказал автор каталога Андрей Леонов.
 

 

                               На снимке: Гейзер Малый продолжает извергаться под водой

Составив полный перечень объектов
с их точным местоположением, А.В. Леонов предложил закрепить за каждым наиболее
правильное с исторической и научной точки зрения название, которое должно восприниматься
однозначно и быть благозвучным. К примеру, из двух названий одного и того же
грязевого котла – «Грозный» и «Опасный», было выбрано второе, чтобы у туристов
не возникало ассоциаций с историческим персонажем и столицей Чечни. 

Всего в справочнике «Каталог
основных объектов в Долине гейзеров» дано описание 853 объектов, имеющих
названия, с приложением фотографий. В их числе 39 гейзеров, 17 горячих
источников, 2 паровые струи, 10 термальных площадок, склонов и стенок, 3 озера,
7 водопадов и 12 прочих туристических объектов, включая знаменитую берёзу
Долины гейзеров. Работа по составлению текста заняла около года.                                                  


Консультантом при написании
работы был ведущий научный сотрудник ИВС ДВО РАН, один из авторов очерка
«Жемчужина Камчатки – Долина гейзеров» В.М. Сугробов. Именно его подпись станет
заключительной перед публикацией каталога. 

«В разделе «Методы и подходы»
обоснован принцип предпочтения при выборе названий характеризуемых в каталоге
объектов, который предусматривает учет многим факторов и в не последнюю очередь
приоритет первооткрывателя. Оценивая работу в целом, отметим, что впервые
составлен каталог, содержащий наиболее полный перечень основных объектов Долины
гейзеров, с указанием их расположения, видовым изображением и краткой
характеристикой. Каталог может с успехом использоваться как путеводитель для
всех посетителей Кроноцкого заповедника и Долины гейзеров. Возможно также его
полезное применение в ходе мониторинга за состоянием гидротермальной
деятельности Гейзерной гидротермальной системы», – написал в своём отзыве
Владимир Сугробов. 

«Я хотел поздравить Андрея
Владимировича Леонова с выполнением такой сложнейшей работы. Этот труд можно
читать с удовольствием. Суть вопроса обоснована очень серьезно. Единственное,
что лично мне не нравится, то, что русские названия объектов переводятся на
английский. Мы ведь не переводим исторические названия объектов с английского
на русский. К этому у меня принципиальный подход. Названия должны быть в
транскрипции. Если гейзер называется Малый, он и на английском должен звучать,
как «Малый», а не «Small». Это моё основное замечание. В целом могу отметить,
что работа очень качественная», – сказал в ходе заседания научно-технического
совета ведущий научный сотрудник Института вулканологии и сейсмологии ДВО РАН
Валерий Дрознин.
 

 

                                                             На снимке: Гейзер Малый – до оползня

С этим замечанием согласились все
участники научно-технического совета, ведь название любого географического
объекта – это имя собственное, разъяснять значение и историю его появления должны
экскурсоводы. С другой стороны, у иностранных туристов будет возможность
поупражняться в русском языке. Англоязычный вариант каталога также будет
содержать названия гейзеров, источников и других объектов в транскрипции. Внеся
некоторые коррективы в текст «Каталога основных объектов Долины гейзеров» учёные
единогласно рекомендовали его к публикации. На очереди полное описание
многочисленных уникальных природных объектов кальдеры вулкана Узон.

Последнее обновление ( 19.11.2011 г. )

Источник: КамСити – Новости Камчатки